Translating research for policy: the importance of equivalence, function, and loyalty
نویسندگان
چکیده
Abstract The question of how to make academic research more useful government, and frustration over its lack obvious use, have long been the subject policy makers’ scholars’ attention. These driven global development institutionalised links between two communities, while also leading a broad consensus as why goal is often not realised. In order better explain barriers, this paper takes concept “translation” very literally, proposes an innovative approach, which analyses practices using ideas from humanities-based discipline Translation Studies. This enables exploration what constitutes good translation, in particular tension keeping faith with original material users’ understandable emphasis on functionality. conclusion that some aspect content must be maintained, cannot prescribed: appropriate equivalence translation always context-dependent. throws relational aspects translatorial action for promoting “good translation”. argument follows Christiane Nord seeing core issue moral one translator’s loyalty author user, so mutual trust academics civil servants. raises important questions about such can cultivated, finally leads importance endeavour shared by researchers makers, recognises respects their different environments work involved creating meaning scholarly research.
منابع مشابه
the analysis of the role of the speech acts theory in translating and dubbing hollywood films
از محوری ترین اثراتی که یک فیلم سینمایی ایجاد می کند دیالوگ هایی است که هنرپیش گان فیلم میگویند. به زعم یک فیلم ساز, یک شیوه متأثر نمودن مخاطب از اثر منظوره نیروی گفتارهای گوینده, مثل نیروی عاطفی, ترس آور, غم انگیز, هیجان انگیز و غیره, است. این مطالعه به بررسی این مسأله مبادرت کرده است که آیا نیروی فراگفتاری هنرپیش گان به مثابه ی اعمال گفتاری در پنج فیلم هالیوودی در نسخه های دوبله شده باز تولید...
15 صفحه اولTranslating research into public policy.
Influencing and informing public policy are explicit goals of active living research. Active living researchers, motivated by a desire to improve health, often wonder why their findings do not translate more readily into changes in the ''real world'' of local, state, and federal policies. The California Center for Public Health Advocacy (CCPHA) is a nonpartisan nonprofit research and advocacy o...
متن کاملproblems and strategies of translating persian lexical collocations into english: the case of noun-verb and noun-adjective collocations
در محیط های دانشگاهی ایران ، آموزش ترجمه واژگان هم آیند که به منزله امری لاینفک برای دانش جویان رشته مترجمی زبان می باشد، تا حدود زیادی نادیده گرفته شده است . این واقعیت باعث شده است تا دانش جویان رشته مترجمی زبان در ترجمه ی واژگان هم آیند اشتباهات بسیاری مرتکب شوند. این پژوهش توجه ویژه ای به ترجمه واژگان هم آیند داشته است. برای مشخص نمودن مشکلات و استراتژی های مورد استفاده ی دانش جویان در ترجم...
15 صفحه اولa frame semantic approach to the study of translating cultural scripts in salingers franny and zooey
the frame semantic theory is a nascent approach in the area of translation studies which goes beyond the linguistic barriers and helps us to incorporate cognitive and cultural factors to the study of translation. based on rojos analytical model (2002b), which centered in the frames or knowledge structures activated in the text, the present research explores the various translation problems that...
15 صفحه اولذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Humanities & social sciences communications
سال: 2021
ISSN: ['2662-9992']
DOI: https://doi.org/10.1057/s41599-021-00873-z